Írtam tavaly novemberben egy ilyet a helyesírásról. Arra akkor nem gondoltam, hogy még kisebb karriert is be fogok futni vele, de az utóbbi napokban szárnyára kapott a hírnév, oh yeah.
Az történt, hogy legkedvesebb félrefordításos blogomban vitatkoztam egy barátságosat arról, hogy lehet-e "földcsuszamlásszerű győzelem"-nek fordítani a "landslide victory"-t (ugyan mér ne az adott kontextusban?), amikor vitapartnerem, bizonyos TH egyszercsak megtalálta hivatkozott eszmefuttatásomat, és mivel egyetértett vele, linkelte, és mások is bólogattak, és más olyan fórumokba is betették, ahol egyesek szartak a posztra, és nekiálltak a helyesírással foglalkozni. Kattintottak is egy csomóan innen-onnan.
Tök jó. Terjesztem az igét.
Az történt, hogy legkedvesebb félrefordításos blogomban vitatkoztam egy barátságosat arról, hogy lehet-e "földcsuszamlásszerű győzelem"-nek fordítani a "landslide victory"-t (ugyan mér ne az adott kontextusban?), amikor vitapartnerem, bizonyos TH egyszercsak megtalálta hivatkozott eszmefuttatásomat, és mivel egyetértett vele, linkelte, és mások is bólogattak, és más olyan fórumokba is betették, ahol egyesek szartak a posztra, és nekiálltak a helyesírással foglalkozni. Kattintottak is egy csomóan innen-onnan.
Tök jó. Terjesztem az igét.
Na, ennek örülök, érdemes volt belinkelnem ezek szerint. :)
VálaszTörlésSimán érdemes volt: őszintén bevallom, birizgálja a hiúságomat.
VálaszTörlésAnnyira rendes gyerek vagyok, hogy még az ismerőseimnek és családomnak írt blogomra is belinkeltelek:
VálaszTörléshttp://pragaivizsla.blog.hu/index.php/2008/12/11/blogajanlo_25
Remélem sikeresen birizgálom tovább a hiúságodat vele. :)
Abszolút sikeresen, már olyan hiú vagyok, hogy mingyár tükröt szereltetek ide a géppel szemben a falra. :)
VálaszTörlésEz is olyan barátoknak való blog különben, csak Prága helyett Kaposvárról. Felétek jobb a sör.